tisdag 12 april 2011

Lyrik på en söndag en tisdag

Bai med "Boklesebloggen min" har hunnit till bokstaven U i sin lyrikutmaning. 1. U står for underleggjering, altså det som ifølgje den russiske formalisten Victor Slovskji er formålet til det poetiske språket. Det poetiske språket, eller lyrikkens språk skil seg frå det språket vi bruker til dagleg. Det daglege språket er ei verktøy som er automatisert, og vi tenker ikkje så nøye over korleis språket blir brukt. Men det poetiske språket er annleis, og det at språket er annleis gjer at språket blir underleg. Ein blir tvungen til å lausrive seg frå den automatiserte språkbruken ein til vanleg har, og oppleve det underlege språket på ein ny måte. Og dette er eit av formåla til diktinga. Oppgåve 1 blir derfor: Presenter eit dikt, kor denne underleggjeringa av språket blir spesielt tydeleg for deg.



Ja... det var inga lätta uppgifter den här gången. Jag är ganska osäker på första frågan och borde kanske säga "pass", men jag gör ett försök i alla fall- jag har hittat en liten dikt av Ragnar Edvardsson, som jag tycker kan passa.



Aprilblåsten luggar

gräset vid dikeskanten.

Ekarna bär ännu

sina brynjor. Och lärkorna

besår med sin sång

de plöjda fälten.




2. I totalitære statar med ytringssensur, oppstår det gjerne eit fenomen som heiter undergrunnslitteratur, altså litteratur som tek opp spørsmål det elles ikkje er lov til å snakke om i det offenlege rom. Kjenner du til eit dikt som representerer undergrunnslitteraturen? I så fall, presenter det.


Kilmainham gaol (Dublin) lånat foto

Den här dikten är nog inte vad man kallar "underground" men på sin tid hade den säkert karaktär av den genren. Yeats var inte engagerad i det irländska påskupproret från början men när engelsmännen avrättade den ene efter den andra av rebellerna (de sköt ett par om dagen och drog så ut på det länge - James Connolly t ex fick bäras ut på en bår och skjutas svårt sårad) blev det för mycket för skalden- han valde sida. (Känd är ju också "A terrible beauty is born".)



The Rose Tree av William Butler Yeats



‘O words are lightly spoken,’

Said Pearse to Connolly,

‘Maybe a breath of politic words

Has withered our Rose Tree;

Or maybe but a wind that blows

Across the bitter sea.



’ ‘It needs to be but watered,’

James Connolly replied, ‘

To make the green come out again

And spread on every side,

And shake the blossom from the bud

To be the garden’s pride.’



‘But where can we draw water,’

Said Pearse to Connolly,

‘When all the wells are parched away?

O plain as plain can be

There’s nothing but our own red blood

Can make a right Rose Tree.

På fotot : Giuseppe Ungaretti som ung soldat

3. Presenter eit dikt av ein diktar på U Från diktsamlingen "Jag är en varelse" av den italienske poeten Giuseppe Ungaretti väljer jag en kort och vacker dikt.




Afton


Vid foten av kvällens steg

Rinner ett ljust olivfärgat vatten,

Till den hastiga, glömda elden

I röken hör jag nu syrsor och grodor,

Där det späda gräset darrar.

4 kommentarer:

Bogstavsamleren.dk sa...

Smukke og alvorlige digte :-)

Ingrid sa...

Tack ska du ha Linse! Yeats är förstås min "stora poet-favorit..."

Bogstavsamleren.dk sa...

Jeg kender ham ikke rigtig. Hvor skal man starte? Læser du ham på engelsk?

Ingrid sa...

Linse: Jag läser på engelska. Det finns väldigt många diktsamlingar av honom och många i pocketutgåvor- jag skulle börja med t ex Dover editions "Early Poems" 134 dikter med bl a: "Lake Isle of Innisfree," "When You Are Old," "Down by the Salley Gardens"- där finns ju flera av de mest kända (och väldigt vackra) dikterna.